人気ブログランキング | 話題のタグを見る

CHOAYO! LBH

fuucho3.exblog.jp Top

水曜企画 by KBS (3/16 PM17:00 追記しました)

残念ながら見れませんでした。

他所様へ行ったりきたり、色々なレポをみさせていただきました。

あぁ~ 是非 字幕付 放送をお願いしたいものです。




(相変わらず 迷翻訳ですが 本日はDaum の記事で本編を見た気分を味わいます。) 



“박찬욱 감독 "한때 이병헌은 충무로 캐스팅 기피 배우"
“パク・チャンウック監督 "ひとときイ・ビョンホンは忠武路キャスティング忌避俳優"




박찬욱 감독이 영화배우 이병헌의 영화 초창기 시절에 대한 충무로 평가를 소개해 눈길을 끌었다.
パク・チャンウック監督が映画俳優イ・ビョンホンの映画創始期時代に対する忠武路評価を紹介して人目を引いた.

이병헌은 14일 KBS 1TV 수요기획 '세계를 열다'편에서 연예인으로는 유일하게 이 프로그램 다큐의 주인공으로 등장했다.
イ・ビョンホンは 14日 KBS 1TV 水曜企画 '世界を開く'便で芸能人では唯一にこのプログラムドキュメンタリーの主人公で登場した.

이병헌의 한류스타와 배우로서의 면모를 조명한 프로그램에서는 많은 관계자들의 촌평이 있었는데 이중에 '공동경비구역 JSA'를 감독하며 이병헌과 인연을 맺은 박찬욱 감독이 이병헌에 대한 과거史의 한 자락을 공개 한 것.
イ・ビョンホンの寒流スターと俳優としての面貌を照明したプログラムでは多くの関係者たちの寸評があったがこの中に '共同警備区域 JSA'を監督してイ・ビョンホンと縁を結んだパク・チャンウック監督がイ・ビョンホンに対する過去史の一裾を公開したこと.

박감독은 인터뷰에서 "이병헌은 한 때 충무로 제작사들이 캐스팅을 절대 해서는 안되는 기피 배우 1순위였다"면서 "각종 활발한 활동을 하면서 인기를 모았던 것과 달리 영화에서는 이상하게 흥행적으로 부진한 면모를 보여왔기 때문"이라고 밝혔다. 박 감독은 이어 "그의 강렬한 눈빛은 굉장히 인상적"이라면서 배우로서의 특성을 꼽기도 했다.
朴監督はインタビューで "イ・ビョンホンは一時忠武路製作社たちがキャスティングを絶対してはいけない忌避俳優 1順位だった"と "各種活発な活動をしながら人気を集めたことと違い映画では変に興行的に不振な面貌を見せて来たから"と明らかにした.朴監督は引き続き "彼の強烈な目つきはとても印象的"と言いながら俳優としての特性を指折ったりした.

이에 또다른 제작사 대표들에게 문의해본 결과 "7번째 영황 '공동경비구역JSA'로 성공하기 전까지 그를 영화배우로 제대로 평가하지 않았던 것이 사실"이라며 박 감독의 인터뷰에 동조했다.
ここにもう一つの製作社代表たちに問い合わせて見た結果 "7番目ヤングファング '共同警備区域JSA'で成功する前まで彼を映画俳優でまともに評価しなかったことが事実"と言いながら朴監督のインタビューに同調した.
한편 이병헌은 이날 공개된 다큐멘터리에서 에스프레소 커피를 즐기는 자신의 집을 공개하고 할리우드 진출을 위해 영어 수업을 하고 있는 모습 등으로 눈길을 끌었다.
一方イ・ビョンホンはこの日公開されたドキュメンタリーでエスプレッソコーヒーを楽しむ自分の家を公開してハリウッド進出のために英語授業をしている姿などで人目を引いた.

또 할리우드 영화 '히치'행복을 찾아서'의 프로듀서 테디 지는 "아시아권 배우들이 할리우드에서 일하려면 쿵푸가 필요했다. 할리우드에서 성공한 주윤발, 이연걸, 성룡, 장쯔이 등은 모두 쿵푸 실력이 뛰어나다"면서도 "그들이 그랬던 건 영어가 완벽하지 못했기 때문인데 이병헌의 경우는 쿵푸를 못해도 해낼수 있는 배우"라고 평가받기도 했다.
またハリウッド映画 'ヒッチ'幸せを捜して'のプロデューサーテデ−負ける "アジア圏俳優たちがハリウッドで働こうとすればカンフーが必要だった.ハリウッドで成功したズユンバル,イヨンゴル,ジャキチャン,ザングツイなどは皆カンフー実力がすぐれる"と言いながらも "彼らがそうだったことは英語が完璧ではなかったからなのにイ・ビョンホンの場合はカンフーができなくてもやりこなすことができる俳優"と評価を受けたりした.

이병헌은 이 방송이 방영되는 14일 자정께 방송을 지켜보며 쑥쓰러워 했다는 후문이다.
イ・ビョンホンはこの放送が放映される 14日夜の十二時頃放送を見守ってスックスロウォしたという裏話だ.



追記です。
どうも昨日より ↑の スックスロウォが気になり、辞書で調べました。

どの翻訳機にかけても スックスロウォ となってしまっていたのです。


「쑥쓰러워 해다  =   照れる」 

これでスッキリしました!!
by fu-cho3 | 2007-03-15 18:00 | イ・ビョンホン
line

すっかりLBHに魅せられてしまったfu-choの日記です。


by fu-cho3
line
クリエイティビティを刺激するポータル homepage.excite